Quando os Finlandeses falam, todos escutam

Voltei ao desespero para aprender Finlandês estes dias (para quem não sabe, após passar por um período de pânico com a dificuldade da língua, simplesmente relaxei e esqueci por um tempo - mas agora estou voltando).

No caminho do aprendizado, encontrei um texto engracado que vale à pena compartilhar. O original em Inglês pode ser lido aqui para quem não gostar da minha traducão tupiniquim apressada.

Quando os Finlandeses falam, todos escutam - apenas porque ninguém mais entende

Por Bill Farmer (Knight-Ridder newspapers)

“Finlandês é fácil. Tudo o que você precisa fazer é gravar algo em Inglês e colocar para tocar de trás para frente.” (citado por alguém da Berlitz Language School)

A língua por si só é como os próprios Finlandeses - não tem nada a ver com Russo ou Suéco, mesmo havendo proximidade. O Finlandês, penso eu, foi inventado por algum rei da antiguidade que ordenou às pessoas sob seu domínio que falassem como ele ou seriam condenados à morte. O nome do monarca deveria ser algo como Toivo I, ou Toivo, o gago. A filosofia linguística de Toivo era “por que usar uma letra quando duas ou três servem?”

Veja a palavra para “isqueiro” por exemplo. Ela é “savukkensytyttimen”, ao que podemos entender a razão pela qual tantos Finlandeses carregam fósforos.

Quandos os Finlandeses comecam uma palavra eles tentam ver quantos estrengeiros eles vão conseguir enrolar na primeira sílaba. Veja o Finlandês para “93”. As primeiras três letras são “yhd”. Isso já elimina de cara uma grande parte da concorrência. Para pronunciar “93” inteiramente em Finlandês eu recomendairia que você afivelasse os cintos e colocasse um capacete de seguranca. Aqui vai - “yhdeksankymmentakolme”. De acordo com a Berlitz isso é simplesmente pronunciado como “EWHdayksaenKEWMmayntaeKOALmay”. Alguns Finlandeses morreram de velhice tentando contar até 100.

Parte do problema com a língua Finlandesa é que os Finlandeses não ficam baguncando as frases com palavras pequenas. Se eles vão precisar de um “a”, “o”, “um” ou “para a” eles simplesmente colam essas palavras no fim de uma outra palavra nas proximidades.

E não vá pensando que você vai conseguir se virar sem pronunciar cada letrinha também. Nada é disperdicado em Finlandês. Algumas vezes, quando eles usam duas ou três vogais na sequência, eles colocam dois pontinhos sobre algumas delas apenas para quebrar a monotonia. Estes pontinhos significam algo. Na palavra “apontador” que é escrita “kynanteroittin”, eles colocam dois pontinhos sobre o “ä” e isto significa que a pronúncia é algo como um “a” e um “e” esmagados juntos. Isto também quer dizer que você vai encontrar um monte de lápis sem ponta na Finlândia. É a única língua que eu conheco onde soletrar fonéticamente é mais complicado que soletrar normalmente. Para falar “apontador” em Finlandês, por exemplo, você deve comecar com uma garrafa de uma boa cerveja Finlandesa. Respire fundo, feche os olhos e diga:

KEWnae (lembre do “a” e “e” juntos) nTAYR (páre aqui e tome um gole de cerveja) roa (então vem um “i” bem pequeninho que engana muita gente, mas, sem ele, a palavra significa algo como “espinafre” ou algo bem diferente de “apontador”) ttin (mais cerveja, por favor).

Ok, tudo junto agora:

“KEWnaenTAYroaittin!”

Viu? Não foi fácil? Onde está o abridor de garrafas mesmo?

Numa visita recente à Finlaândia eu não vi nenhum “palavras cruzadas” nos jornais. Os jornais simplesmente não sao grandes o suficiente para cobrir tanto o sentido horizontal quanto vertical, creio eu.

A palavra para “não” é “ei” que significa “sim” em Inglês (N.T. “ei” soa como “aye” em Inglês) e a palavra “hyvaa” (com os pontinhos lado a lado sobre os dois “a”s) significa “olá” ou “tchau” dependendo do sentido que você está indo.

Agora, a palavra “sim” é simples. É “kyllä”. O problema é que ninguém usa. Todos dizem “joo” ou “io”, que naturalmente não é Finlandês e sim Suéco. Para dizer “sim, sim” eles dizem “io-io”. Não posso nem imaginar qual a palavra em Finlandês para “io-io” mas deve ser difícil-difícil.

O Finlandês é parente do Húngaro por algum casamento anterior. Esta é a razão pela qual a segunda língua na Finlândia é, obviamente, o Suéco. Todo mundo fala Inglês entretanto, portanto não se preocupe se algum dia for visitar o lugar.

Para uma emergência, tentei aprender a expressão em Finlandês para “Chame um médico rápido”, que é “Noutakaa nopeasti lääkäri”, mas, quando memorizei isso, já estava me sentindo melhor.

Tiago Luchini · 16 May 2007 · finland